Back to #3068
Go Up ↑ << 1 Samuel 26:19 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 1 Samuel 26:19 >>
KJV : Now therefore, I pray thee, let my lord <0113> the king <04428> hear <08085> (8799) the words <01697> of his servant <05650>. If the LORD <03068> have stirred thee up <05496> (8689) against me, let him accept <07306> (8686) an offering <04503>: but if [they be] the children <01121> of men <0120>, cursed <0779> (8803) [be] they before <06440> the LORD <03068>; for they have driven <01644> (8765) me out this day <03117> from abiding <05596> (8692) in the inheritance <05159> of the LORD <03068>, saying <0559> (8800), Go <03212> (8798), serve <05647> (8798) other <0312> gods <0430>. {accept: Heb. smell} {abiding: Heb. cleaving}
NASB :
NASB# : "Now<6258> therefore, please<4994> let my lord<113> the king<4428> listen<8085> to the words<1697> of his servant<5650>. If<518> the LORD<3068> has stirred<5496> you up against me, let Him accept<7381> an offering<4503>; but if<518> it is men<1121><120>, cursed<779> are they before<6440> the LORD<3068>, for they have driven<1644> me out today<3117> so<4480> that I would have no<4480> attachment<5596> with the inheritance<5159> of the LORD<3068>, saying<559>, 'Go<1980>, serve<5647> other<312> gods<430>.'
Sekarang
sudilah
Tuanku
Raja
mendengar
kata-kata
hambanya
ini
Jika
Tuhan
yang
menggerakkan
tuanku
untuk
melawan
hamba
biarlah
Dia
menerima
suatu
persembahan
Tetapi
jika
itu
manusia
terkutuklah
mereka
di
hadapan
Tuhan
kerana
pada
hari
ini
mereka
menghalau
hamba
dengan
berkata
Pergilah
beribadatlah
kepada
tuhan
lain
sehingga
hamba
tidak
mendapat
bahagian
dalam
milik
pusaka
Tuhan
<6258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<8085> emsy
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<5650> wdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<5496> Ktyoh
persuade 5, move 5 [v; 18]
<0> yb
[; 0]
<7306> xry
smell 8, touch 1 [v; 11]
<4503> hxnm
offering 164, present 28 [n f; 211]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<779> Myrwra
curse 62, bitterly 1 [v; 63]
<1992> Mh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1644> ynwsrg
drive out 20, cast out 8 [v; 47]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5596> xptohm
put 2, abide 1 [v; 6]
<5159> tlxnb
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1980> Kl
go 217, walk 156 [v; 500]
<5647> dbe
serve 227, do 15 [v; 290]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<312> Myrxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]