KJV : That this shall be no grief <06330> unto thee, nor offence <04383> of heart <03820> unto my lord <0113>, either that thou hast shed <08210> (8800) blood <01818> causeless <02600>, or that my lord <0113> hath avenged <03467> (8687) himself: but when the LORD <03068> shall have dealt well <03190> (8689) with my lord <0113>, then remember <02142> (8804) thine handmaid <0519>. {no grief: Heb. no staggering, or, stumbling}
NASB : this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant."
NASB# : this<2088> will not cause<1961> grief<6330> or a troubled<4383> heart<3820> to my lord<113>, both by having shed<8210> blood<1818> without<2600> cause<2600> and by my lord<113> having avenged<3467> himself. When the LORD<3068> deals<3190> well<3190> with my lord<113>, then remember<2142> your maidservant<519>."
NASB : this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant."
NASB# : this<2088> will not cause<1961> grief<6330> or a troubled<4383> heart<3820> to my lord<113>, both by having shed<8210> blood<1818> without<2600> cause<2600> and by my lord<113> having avenged<3467> himself. When the LORD<3068> deals<3190> well<3190> with my lord<113>, then remember<2142> your maidservant<519>."
maka
tuan
tidak
akan
tersandung
atau
berasa
susah
hati
kerana
hal
ini
iaitu
bahawa
tuan
telah
menumpahkan
darah
dengan
tidak
semena-mena
atau
menuntut
balas
bagi
diri
tuanku
sendiri
Apabila
Tuhan
berbuat
baik
terhadap
tuanku
ingatlah
kepada
hambamu
ini
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyht
was, come to pass, came [v; 75]
<2063> taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0> Kl
[; 0]
<6330> hqwpl
grief 1 [n f; 1]
<4383> lwskmlw
stumblingblock 8, offence 2 [n m; 14]
<3820> bl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<113> yndal
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<8210> Kpslw
pour out 46, shed 36 [v; 115]
<1818> Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<2600> Mnx
without cause 15, for nought 6 [adv; 32]
<3467> eyswhlw
save 149, saviour 15 [v; 205]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<0> wl
[; 0]
<3190> bjyhw
well 35, good 21 [v; 107]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<113> yndal
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<2142> trkzw
remember 172, mention 21 [v; 233]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<519> Ktma
handmaid 22, maidservant 19 [n f; 55]
<0> o
[; 0]