Back to #3874
Go Up ↑ << 1 Samuel 21:9 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 1 Samuel 21:9 >>
KJV : And the priest <03548> said <0559> (8799), The sword <02719> of Goliath <01555> the Philistine <06430>, whom thou slewest <05221> (8689) in the valley <06010> of Elah <0425>, behold, it [is here] wrapped <03874> (8803) in a cloth <08071> behind <0310> the ephod <0646>: if thou wilt take <03947> (8799) that, take <03947> (8798) [it]: for [there is] no other <0312> save <02108> that here <02088>. And David <01732> said <0559> (8799), [There is] none like that; give <05414> (8798) it me.
NASB : Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take \i1 it.\i0 For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me."
NASB# : Then the priest<3548> said<559>, "The sword<2719> of Goliath<1555> the Philistine<6430>, whom<834> you killed<5221> in the valley<6010> of Elah<424>, behold<2009>, it is wrapped<3874> in a cloth<8071> behind<310> the ephod<646>; if<518> you would take<3947> it for yourself, take<3947> <I>it.</I> For there<369> is no<369> other<312> except<2108> it here<2088>." And David<1732> said<559>, "There<369> is none<369> like<3644> it; give<5414> it to me."
Kata
imam
itu
Pedang
Goliat
orang
Filistin
yang
kaubunuh
di
Lembah
Elah
itu
ada
di
sini
terbungkus
di
dalam
kain
di
belakang
baju
efod
Jika
engkau
mahu
mengambilnya
ambillah
Di
sini
tidak
ada
yang
lain
kecuali
sebilah
itu
Kata
Daud
Pedang
itu
tidak
ada
bandingannya
Berikanlah
kepadaku
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<2719> brx
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<1555> tylg
Goliath 6 [n pr m; 6]
<6430> ytslph
Philistine 287, Philistim 1 [adj; 288]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5221> tykh
smite 348, slay 92 [v; 500]
<6010> qmeb
valley 63, vale 4 [n m; 69]
<425> hlah
Elah 16 [n pr m,loc; 16]
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<1931> ayh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3874> hjwl
wrapped 2, cast 1 [v; 3]
<8071> hlmvb
raiment 11, clothes 6 [n f; 29]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<646> dwpah
ephod 49 [n m; 49]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<853> hta
not translated [untranslated particle; 22]
<3947> xqt
take 747, receive 61 [v; 965]
<0> Kl
[; 0]
<0> xq
[; 0]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<312> trxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]
<2108> htlwz
beside... 7, save 5 [n f, prep, conj; 16]
<2088> hzb
this, thus, these [demons pron; 38]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<3644> hwmk
and when, as thyself, like me [; 20]
<5414> hnnt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> yl
[; 0]