Back to #559
Go Up ↑ << 1 Samuel 20:36 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 1 Samuel 20:36 >>
KJV : And he said <0559> (8799) unto his lad <05288>, Run <07323> (8798), find out <04672> (8798) now the arrows <02671> which I shoot <03384> (8688). [And] as the lad <05288> ran <07323> (8801), he shot <03384> (8804) an arrow <02678> beyond <05674> (8687) him. {beyond...: Heb. to pass over him}
NASB : He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him.
NASB# : He said<559> to his lad<5288>, "Run<7323>, find<4672> now<4994> the arrows<2671> which<834> I am about to shoot<3384>." As the lad<5288> was running<7323>, he shot<3384> an arrow<2678> past<5674> him.
Katanya
kepada
budak
itu
Larilah
temukan
anak-anak
panah
yang
kulepaskan
Ketika
budak
itu
berlari
dia
melepaskan
sebatang
anak
panah
di
seberang
budak
itu
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<5288> wrenl
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<7323> Ur
run 72, guard 14 [v; 104]
<4672> aum
find 359, present 20 [v; 456]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2678> Myuxh
arrow 4, variant 1 [n m; 5]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<3384> hrwm
teach 42, shoot 18 [v; 84]
<5288> renh
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<7323> Ur
run 72, guard 14 [v; 104]
<1931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3384> hry
teach 42, shoot 18 [v; 84]
<2678> yuxh
arrow 4, variant 1 [n m; 5]
<5674> wrbehl
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]