KJV : And he turned <05437> (8735) from him <0681> toward <04136> another <0312>, and spake <0559> (8799) after the same manner <01697>: and the people <05971> answered <01697> him again <07725> (8686) after the former <07223> manner <01697>. {manner: Heb. word}
NASB : Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before.
NASB# : Then he turned<5437> away<5437><681> from him to another<312> and said<559> the same<2088> thing<1697>; and the people<5971> answered<7725> the same<1697> thing<1697> as before<7223>.
NASB : Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before.
NASB# : Then he turned<5437> away<5437><681> from him to another<312> and said<559> the same<2088> thing<1697>; and the people<5971> answered<7725> the same<1697> thing<1697> as before<7223>.
Dia
pun
menjauhi
abangnya
lalu
beralih
kepada
orang
lain
dan
menanyakan
hal
serupa
Lagi-lagi
rakyat
memberikan
jawapan
yang
sama
seperti
sebelumnya
<5437> boyw
(stood, turned, etc...) about 54, compass 41 [v; 154]
<681> wluam
by 23, beside 12 [n m, subst; 60]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4136> lwm
against 21, toward 3 [n m, prep; 36]
<312> rxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1697> rbdk
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<7725> whbsyw
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<1697> rbdk
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<7223> Nwsarh
first 129, former 26 [adj, adv; 185]