KJV : Then answered <06030> (8799) one <0376> of the people <05971>, and said <0559> (8799), Thy father <01> straitly <07650> (8687) charged <07650> (0) the people <05971> with an oath <07650> (8689), saying <0559> (8800), Cursed <0779> (8803) [be] the man <0376> that eateth <0398> (8799) [any] food <03899> this day <03117>. And the people <05971> were faint <05774> (8799). {faint: or, weary}
NASB :
NASB# : Then one<376> of the people<5971> said<559>, "Your father<1> strictly<7650> put<7650> the people<5971> under<7650> oath<7650>, saying<559>, 'Cursed<779> be the man<376> who<834> eats<398> food<3899> today<3117>.'" And the people<5971> were weary<5888>.
NASB :
NASB# : Then one<376> of the people<5971> said<559>, "Your father<1> strictly<7650> put<7650> the people<5971> under<7650> oath<7650>, saying<559>, 'Cursed<779> be the man<376> who<834> eats<398> food<3899> today<3117>.'" And the people<5971> were weary<5888>.
Kemudian
seorang
daripada
anggota
pasukan
itu
berkata
Ayah
tuan
sungguh-sungguh
telah
mengucapkan
sumpahan
atas
rakyat
dengan
berkata
Terkutuklah
orang
yang
makan
makanan
apa-apa
pun
pada
hari
ini
Itulah
sebabnya
pasukan
menjadi
letih
lesu
<6030> Neyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<5971> Mehm
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<7650> ebsh
sware 167, charge 8 [v; 187]
<7650> eybsh
sware 167, charge 8 [v; 187]
<1> Kyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<779> rwra
curse 62, bitterly 1 [v; 63]
<376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<398> lkay
eat 604, devour 111 [v; 810]
<3899> Mxl
bread 237, food 21 [n m; 297]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5774> Peyw
fly 17, (fly, flee...) away 6 [v, n f; 32]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]