KJV : And Saul <07586> tarried <03427> (8802) in the uttermost <07097> part of Gibeah <01390> under a pomegranate tree <07416> which [is] in Migron <04051>: and the people <05971> that [were] with him [were] about six <08337> hundred <03967> men <0376>;
NASB : Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who \i1 were\i0 with him \i1 were\i0 about six hundred men,
NASB# : Saul<7586> was staying<3427> in the outskirts<7097> of Gibeah<1390> under<8478> the pomegranate<7416> tree<7416> which<834> is in Migron<4051>. And the people<5971> who<834> <I>were</I> with him <I>were</I> about six<8337> hundred<3967> men<376>,
NASB : Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who \i1 were\i0 with him \i1 were\i0 about six hundred men,
NASB# : Saul<7586> was staying<3427> in the outskirts<7097> of Gibeah<1390> under<8478> the pomegranate<7416> tree<7416> which<834> is in Migron<4051>. And the people<5971> who<834> <I>were</I> with him <I>were</I> about six<8337> hundred<3967> men<376>,
Ketika
itu
Saul
tinggal
di
pinggiran
daerah
Gibea
di
gua
pokok
delima
di
Migron
dengan
disertai
kira-kira
enam
ratus
orang
<7586> lwasw
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<3427> bswy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<7097> huqb
end 56, ...part 7 [n m; 96]
<1390> hebgh
Gibeah 44 [proper noun location; 44]
<8478> txt
instead, under, for [n m; 24]
<7416> Nwmrh
pomegranate 31, pomegranate tree 1 [n m; 32]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<4051> Nwrgmb
Migron 2 [n pr loc; 2]
<5971> Mehw
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5973> wme
with, unto, by [prep; 26]
<8337> ssk
six 187, sixteen + \\06240\\ 21 [adj; 215]
<3967> twam
hundred 571, eleven hundred + \\0505\\ 3 [n f; 581]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]