KJV : And it was [so] on the morrow <04283>, that Saul <07586> put <07760> (8799) the people <05971> in three <07969> companies <07218>; and they came <0935> (8799) into the midst <08432> of the host <04264> in the morning <01242> watch <0821>, and slew <05221> (8686) the Ammonites <05983> until the heat <02527> of the day <03117>: and it came to pass, that they which remained <07604> (8737) were scattered <06327> (8799), so that two <08147> of them were not left <07604> (8738) together <03162>.
NASB : The next morning Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
NASB# : The next<4283> morning<4283> Saul<7586> put<7760> the people<5971> in three<7969> companies<7218>; and they came<935> into the midst<8432> of the camp<4264> at the morning<1242> watch<821> and struck<5221> down<5221> the Ammonites<5983> until<5704> the heat<2527> of the day<3117>. Those who survived<7604> were scattered<6327>, so that no<3808> two<8147> of them were left<7604> together<3162>.
NASB : The next morning Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
NASB# : The next<4283> morning<4283> Saul<7586> put<7760> the people<5971> in three<7969> companies<7218>; and they came<935> into the midst<8432> of the camp<4264> at the morning<1242> watch<821> and struck<5221> down<5221> the Ammonites<5983> until<5704> the heat<2527> of the day<3117>. Those who survived<7604> were scattered<6327>, so that no<3808> two<8147> of them were left<7604> together<3162>.
Keesokan
harinya
Saul
membahagikan
rakyat
kepada
tiga
pasukan
Mereka
masuk
ke
tengah-tengah
perkhemahan
musuh
pada
waktu
fajar
menyingsing
dan
menyerang
orang
Amon
sampai
waktu
hari
panas
terik
Tercerailah
mana-mana
orang
Amon
yang
terselamat
hinggakan
tiada
dua
orang
pun
yang
masih
bersama-sama
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<4283> trxmm
morrow 29, next day 2 [n f; 32]
<7760> Mvyw
put 155, make 123 [v; 585]
<7586> lwas
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<7969> hsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<7218> Mysar
head 349, chief 91 [n m; 598]
<935> wabyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<8432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<4264> hnxmh
camp 136, host 61 [n m; 216]
<821> trmsab
watch 5, night watch 2 [n f; 7]
<1242> rqbh
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<5221> wkyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5983> Nwme
Ammon 90, Ammonites + \\01121\\ 13 [n pr m; 105]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<2527> Mx
heat 9, hot 4 [n m; 14]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<7604> Myrasnh
leave 75, remain 46 [v; 133]
<6327> wupyw
scatter 48, scatter abroad 6 [v; 67]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<7604> wrasn
leave 75, remain 46 [v; 133]
<0> Mb
[; 0]
<8147> Myns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<3162> dxy
together 120, altogether 5 [; 142]