Go Up ↑ << Genesis 27:1 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 27:1 >>
KJV : And it came to pass <01961> (8799), that when Isaac <03327> was old <02204> (8804), and his eyes <05869> were dim <03543> (8799), so that he could not see <07200> (8800), he called <07121> (8799) Esau <06215> his eldest <01419> son <01121>, and said <0559> (8799) unto him, My son <01121>: and he said <0559> (8799) unto him, Behold, [here am] I.
NASB : Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am."
NASB# : Now it came<1961> about, when<3588> Isaac<3327> was old<2204> and his eyes<5869> were too<4480> dim<3543> to see<7200>, that he called<7121> his older<1419> son<1121> Esau<6215> and said<559> to him, "My son<1121>." And he said<559> to him, "Here<2009> I am."
Ketika
Ishak
sudah
tua
dan
sudah
kabur
matanya
sehingga
tidak
dapat
melihat
lagi
dia
memanggil
Esau
anak
sulungnya
Katanya
kepada
Esau
Anakku
Jawabnya
Ya
ayah
aku
ada
di
sini
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<2204> Nqz
...old 26, aged 1 [v; 27]
<3327> qxuy
Isaac 108 [n pr m; 108]
<3543> Nyhktw
dim 3, fail 1 [v; 8]
<5869> wynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<7200> tarm
see 879, look 104 [v; 1313]
<7121> arqyw
call 528, cried 98 [v; 735]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6215> wve
Esau 97 [n pr m; 97]
<1121> wnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<1419> ldgh
great 397, high 22 [; 529]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<2009> ynnh
Behold, see, lo [demons part; 17]