Go Up ↑ << Ruth 3:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ruth 3:4 >>
KJV : And it shall be, when he lieth down <07901> (8800), that thou shalt mark <03045> (8804) the place <04725> where he shall lie <07901> (8799), and thou shalt go in <0935> (8804), and uncover <01540> (8765) his feet <04772>, and lay thee down <07901> (8804); and he will tell <05046> (8686) thee what thou shalt do <06213> (8799). {uncover: or, lift up the clothes that are on}
NASB : "It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."
NASB# : "It shall be when he lies<7901> down<7901>, that you shall notice<3045> the place<4725> where<834><8033> he lies<7901>, and you shall go<935> and uncover<1540> his feet<4772> and lie<7901> down<7901>; then he will tell<5046> you what<834> you shall do<6213>."
Maka
hendaklah
kamu
perhatikan
di
mana
dia
membaringkan
diri
untuk
tidur
Kemudian
pergilah
dan
singkapkan
selimut
daripada
kakinya
dan
berbaringlah
kamu
di
sana
Dia
akan
memberitahu
kamu
apa
yang
harus
kamu
lakukan
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<7901> wbksb
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<3045> tedyw
know 645, known 105 [v; 947]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7901> bksy
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<935> tabw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<1540> tylgw
uncover 34, discover 29 [v; 188]
<4772> wytlgrm
feet 5 [n f; 5]
<7901> *tbksw {ytbksw}
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<1931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<5046> dygy
tell 222, declare 63 [v; 370]
<0> Kl
[; 0]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> Nyvet
do 1333, make 653 [v; 2633]