KJV : So she kept fast <01692> (8799) by the maidens <05291> of Boaz <01162> to glean <03950> (8763) unto the end <03615> (8800) of barley <08184> harvest <07105> and of wheat <02406> harvest <07105>; and dwelt <03427> (8799) with her mother in law <02545>.
NASB : So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
NASB# : So she stayed<1692> close<1692> by the maids<5291> of Boaz<1162> in order to glean<3950> until<5704> the end<3615> of the barley<8184> harvest<7105> and the wheat<2406> harvest<7105>. And she lived<3427> with her mother-in-law<2545>.
NASB : So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
NASB# : So she stayed<1692> close<1692> by the maids<5291> of Boaz<1162> in order to glean<3950> until<5704> the end<3615> of the barley<8184> harvest<7105> and the wheat<2406> harvest<7105>. And she lived<3427> with her mother-in-law<2545>.
Maka
Rut
berada
dekat
dengan
para
pekerja
perempuan
Boas
untuk
mengutip
bulir-bulir
sehingga
berakhir
musim
menuai
barli
dan
musim
menuai
gandum
Dia
juga
tinggal
dengan
mertuanya
<1692> qbdtw
cleave 32, follow hard 5 [v; 54]
<5291> twrenb
damsel 34, maiden 16 [n f; 62]
<1162> zeb
Boaz 24 [n pr m; 24]
<3950> jqll
gather 23, glean 12 [v; 37]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<3615> twlk
consume 57, end 44 [v; 206]
<7105> ryuq
harvest 47, boughs 3 [n m; 54]
<8184> Myrevh
barley 34 [n f; 34]
<7105> ryuqw
harvest 47, boughs 3 [n m; 54]
<2406> Myjxh
wheat 29, wheaten 1 [n f; 30]
<3427> bstw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<854> ta
against, with, in [prep; 24]
<2545> htwmx
mother in law 11 [n f; 11]