Back to #559
Go Up ↑ << Ruth 1:11 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ruth 1:11 >>
KJV : And Naomi <05281> said <0559> (8799), Turn again <07725> (8798), my daughters <01323>: why will ye go <03212> (8799) with me? [are] there yet [any more] sons <01121> in my womb <04578>, that they may be your husbands <0582>?
NASB : But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
NASB# : But Naomi<5281> said<559>, "Return<7725>, my daughters<1323>. Why<4100> should you go<1980> with me? Have I yet<5750> sons<1121> in my womb<4578>, that they may be your husbands<376>?
Naomi
menjawab
Baik
kamu
pulang
sahaja
wahai
anak-anakku
Mengapa
kamu
mahu
mengikut
aku
Adakah
lagi
anak
lelaki
di
dalam
rahimku
yang
boleh
menjadi
suamimu
<559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<5281> ymen
Naomi 21 [n pr f; 21]
<7725> hnbs
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<1323> ytnb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<1980> hnklt
go 217, walk 156 [v; 500]
<5973> yme
with, unto, by [prep; 26]
<5750> dweh
again, more, good while [subst, adv; 30]
<0> yl
[; 0]
<1121> Mynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4578> yemb
bowels 27, belly 3 [n m; 32]
<1961> wyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Mkl
[; 0]
<376> Mysnal
man 1002, men 210 [n m; 1639]