KJV : And it shall be, when their fathers <01> or their brethren <0251> come <0935> (8799) unto us to complain <07378> (8800), that we will say <0559> (8804) unto them, Be favourable <02603> (8798) unto them for our sakes: because we reserved <03947> (8804) not to each man <0376> his wife <0802> in the war <04421>: for ye did not give <05414> (8804) unto them at this time <06256>, [that] ye should be guilty <0816> (8799). {Be favourable...: or, Gratify us in them}
NASB :
NASB# : "It shall come<1961> about, when<3588> their fathers<1> or<176> their brothers<251> come<935> to complain<7378> to us, that we shall say<559> to them, 'Give<2603> them to us voluntarily<2603>, because<3588> we did not take<3947> for each<376> man<376> <I>of Benjamin</I> a wife<802> in battle<4421>, nor<3588><3808> did you give<5414> <I>them</I> to them, <I>else</I> you would now<6256> be guilty<816>.'"
NASB :
NASB# : "It shall come<1961> about, when<3588> their fathers<1> or<176> their brothers<251> come<935> to complain<7378> to us, that we shall say<559> to them, 'Give<2603> them to us voluntarily<2603>, because<3588> we did not take<3947> for each<376> man<376> <I>of Benjamin</I> a wife<802> in battle<4421>, nor<3588><3808> did you give<5414> <I>them</I> to them, <I>else</I> you would now<6256> be guilty<816>.'"
Apabila
ayah
atau
saudara
lelaki
mereka
datang
untuk
menuntut
mereka
daripada
kami
kami
akan
berkata
kepada
mereka
Kasihanilah
mereka
demi
kami
kerana
kita
tidak
menawan
isteri-isteri
bagi
mereka
dalam
peperangan
Namun
kamu
tidak
bersalah
kerana
kamu
tidak
memberikan
anak-anak
perempuan
itu
kepada
mereka
<1961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<935> waby
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<1> Mtwba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<176> wa
also, and, desire [conjunction; 21]
<251> Mhyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<7378> *byrl {bwrl}
plead 27, strive 13 [v; 67]
<413> wnyla
unto, with, against [prep; 38]
<559> wnrmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<2603> wnwnx
mercy 16, gracious 13 [v; 78]
<853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3947> wnxql
take 747, receive 61 [v; 965]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<802> wtsa
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<4421> hmxlmb
war 158, battle 151 [n f; 319]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<5414> Mttn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mhl
[; 0]
<6256> tek
time 257, season 16 [n f; 296]
<816> wmsat
guilty 14, desolate 6 [v; 35]
<0> o
[; 0]