KJV : So that all which fell <05307> (8802) that day <03117> of Benjamin <01144> were twenty <06242> and five <02568> thousand <0505> men <0376> that drew <08025> (8802) the sword <02719>; all these [were] men <0582> of valour <02428>.
NASB : So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.
NASB# : So all<3605> of Benjamin<1144> who fell<5307> that day<3117> were 25,000 <2568><6242><505> men<376> who draw<8025> the sword<2719>; all<3605> these<428> were valiant<2428> warriors<376>.
NASB : So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.
NASB# : So all<3605> of Benjamin<1144> who fell<5307> that day<3117> were 25,000 <2568><6242><505> men<376> who draw<8025> the sword<2719>; all<3605> these<428> were valiant<2428> warriors<376>.
Maka
terkorban
sejumlah
dua
puluh
lima
ribu
orang
yang
bersenjatakan
pedang
daripada
suku
Benyamin
semuanya
perwira
yang
gagah
perkasa
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5307> Mylpnh
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<1144> Nmynbm
Benjamin 161 [n pr m; 161]
<6242> Myrve
twenty 278, twentieth 36 [n m/f; 315]
<2568> hsmxw
five 300, fifteenth + \\06240\\ 16 [n m/f; 343]
<505> Pla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<8025> Pls
draw 22, pluck off 2 [v; 25]
<2719> brx
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<1931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<376> ysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<2428> lyx
army 56, man of valour 37 [n m; 243]