KJV : But the Philistines <06430> took <0270> (8799) him, and put out <05365> (8762) his eyes <05869>, and brought him down <03381> (8686) to Gaza <05804>, and bound <0631> (8799) him with fetters of brass <05178>; and he did grind <02912> (8802) in the prison <0631> (8803) house <01004>. {put out: Heb. bored out}
NASB : Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison.
NASB# : Then the Philistines<6430> seized<270> him and gouged<5365> out his eyes<5869>; and they brought<3381> him down<3381> to Gaza<5804> and bound<631> him with bronze<5178> chains<5178>, and he was a grinder<2912> in the prison<1004><631>.
NASB : Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison.
NASB# : Then the Philistines<6430> seized<270> him and gouged<5365> out his eyes<5869>; and they brought<3381> him down<3381> to Gaza<5804> and bound<631> him with bronze<5178> chains<5178>, and he was a grinder<2912> in the prison<1004><631>.
Maka
orang
Filistin
menangkapnya
lalu
mencungkil
kedua-dua
belah
matanya
dan
membawanya
ke
Gaza
Di
situ
dia
dibelenggu
dengan
dua
utas
rantai
tembaga
dan
dia
dikerah
bekerja
sebagai
penggiling
di
penjara
<270> whwzxayw
hold 31, take 16 [v; 67]
<6430> Mytslp
Philistine 287, Philistim 1 [adj; 288]
<5365> wrqnyw
put out 2, thrust out 1 [v; 6]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5869> wynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<3381> wdyrwyw
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<853> wtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<5804> htze
Gaza 18, Azzah 3 [n f pr loc; 21]
<631> whwroayw
bind 47, prison 4 [v; 72]
<5178> Mytsxnb
brass 103, brasen 28 [n m; 141]
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<2912> Nxwj
grind 7, grinder 1 [v; 8]
<1004> tybb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<615> *Myrwoah {Myryoah}
prisoner 10, bound 2 [n m; 12]