KJV : And the children <01121> struggled together <07533> (8704) within her <07130>; and she said <0559> (8799), If [it be] so, why [am] I thus <02088>? And she went <03212> (8799) to enquire <01875> (8800) of the LORD <03068>.
NASB : But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I \i1 this way?"\i0 So she went to inquire of the LORD.
NASB# : But the children<1121> struggled<7533> together within<7130> her; and she said<559>, "If<518> it is so<3651>, why<4100> then am I <I>this way?</I>" So she went<1980> to inquire<1875> of the LORD<3068>.
NASB : But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I \i1 this way?"\i0 So she went to inquire of the LORD.
NASB# : But the children<1121> struggled<7533> together within<7130> her; and she said<559>, "If<518> it is so<3651>, why<4100> then am I <I>this way?</I>" So she went<1980> to inquire<1875> of the LORD<3068>.
Namun
demikian
anak-anaknya
bertolak-tolakan
dalam
kandungannya
sehingga
dia
berkata
Mengapakah
hal
ini
berlaku
kepadaku
Lalu
pergilah
dia
mencari
petunjuk
Tuhan
<7533> wuurtyw
oppressed 6, broken 4 [v; 19]
<1121> Mynbh
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<7130> hbrqb
among 76, midst 73 [n m; 227]
<559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<3651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<1980> Kltw
go 217, walk 156 [v; 500]
<1875> srdl
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]