KJV : And he wrote <03789> (8799) there upon the stones <068> a copy <04932> of the law <08451> of Moses <04872>, which he wrote <03789> (8804) in the presence <06440> of the children <01121> of Israel <03478>.
NASB : He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel.
NASB# : He wrote<3789> there<8033> on the stones<68> a copy<4932> of the law<8451> of Moses<4872>, which<834> he had written<3789>, in the presence<6440> of the sons<1121> of Israel<3478>.
NASB : He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel.
NASB# : He wrote<3789> there<8033> on the stones<68> a copy<4932> of the law<8451> of Moses<4872>, which<834> he had written<3789>, in the presence<6440> of the sons<1121> of Israel<3478>.
Di
sana
pada
batu-batu
itu
Yosua
menuliskan
salinan
hukum
Taurat
yang
dahulu
ditulis
oleh
Musa
di
hadapan
orang
Israel
<3789> btkyw
write 210, describe 7 [v; 223]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<68> Mynbah
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4932> hnsm
second 11, double 8 [n m; 35]
<8451> trwt
law 219 [n f; 219]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3789> btk
write 210, describe 7 [v; 223]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]