KJV : And if the woman <0802> will not be willing <014> (8799) to follow <03212> (8800) thee <0310>, then thou shalt be clear <05352> (8738) from this my oath <07621>: only bring <07725> (0) not my son <01121> thither again <07725> (8686).
NASB : "But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this my oath; only do not take my son back there."
NASB# : "But if<518> the woman<802> is not willing<14> to follow<1980><310> you, then you will be free<5352> from this<2088> my oath<7621>; only<7534> do not take<7725> my son<1121> back<7725> there<8033>."
NASB : "But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this my oath; only do not take my son back there."
NASB# : "But if<518> the woman<802> is not willing<14> to follow<1980><310> you, then you will be free<5352> from this<2088> my oath<7621>; only<7534> do not take<7725> my son<1121> back<7725> there<8033>."
Akan
tetapi
jika
perempuan
itu
tidak
mahu
mengikut
kamu
maka
bebaslah
kamu
daripada
sumpahmu
kepadaku
Hanya
jangan
kaubawa
anakku
kembali
ke
sana
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<14> hbat
would 42, will 4 [v; 54]
<802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<1980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<310> Kyrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<5352> tyqnw
unpunished 11, guiltless 5 [v; 44]
<7621> ytebsm
oath 28, sworn + \\01167\\ 1 [n f; 30]
<2063> taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<7535> qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7725> bst
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<8033> hms
there, therein, thither [adv; 10]