KJV : And the armed <02502> (8803) men went <01980> (8802) before <06440> the priests <03548> that blew <08628> (8802) (8675) <08628> (8804) with the trumpets <07782>, and the rereward <0622> (8764) came <01980> (8802) after <0310> the ark <0727>, [the priests] going on <01980> (8800), and blowing <08628> (8800) with the trumpets <07782>. {rereward: Heb. gathering host}
NASB : The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets.
NASB# : The armed<2502> men went<1980> before<6440> the priests<3548> who blew<8628> the trumpets<7782>, and the rear<622> guard<622> came<1980> after<310> the ark<727>, while they continued<1980> to blow<8628> the trumpets<7782>.
NASB : The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets.
NASB# : The armed<2502> men went<1980> before<6440> the priests<3548> who blew<8628> the trumpets<7782>, and the rear<622> guard<622> came<1980> after<310> the ark<727>, while they continued<1980> to blow<8628> the trumpets<7782>.
Orang
yang
bersenjata
berjalan
di
hadapan
para
imam
yang
meniup
sangkakala
dan
pasukan
barisan
belakang
mengikuti
tabut
Sementara
itu
sangkakala
ditiup
terus-menerus
<2502> Uwlxhw
deliver 15, Arm 14 [v; 44]
<1980> Klh
go 217, walk 156 [v; 500]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3548> Mynhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<8628> *yeqt {weqt}
blow 46, fasten 5 [v; 69]
<7782> twrpwsh
trumpet 68, cornet 4 [n m; 72]
<622> Poamhw
together 51, gather 86 [v; 200]
<1980> Klh
go 217, walk 156 [v; 500]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<727> Nwrah
ark 195, chest 6 [n m; 202]
<1980> Kwlh
go 217, walk 156 [v; 500]
<8628> ewqtw
blow 46, fasten 5 [v; 69]
<7782> twrpwsb
trumpet 68, cornet 4 [n m; 72]