KJV : And Joshua <03091> rose early <07925> (8686) in the morning <01242>; and they removed <05265> (8799) from Shittim <07851>, and came <0935> (8799) to Jordan <03383>, he and all the children <01121> of Israel <03478>, and lodged <03885> (8799) there before they passed over <05674> (8799).
NASB : Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed.
NASB# : Then Joshua<3091> rose<7925> early<7925> in the morning<1242>; and he and all<3605> the sons<1121> of Israel<3478> set<5265> out from Shittim<7851> and came<935> to the Jordan<3383>, and they lodged<3885> there<8033> before<2962> they crossed<5674>.
NASB : Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed.
NASB# : Then Joshua<3091> rose<7925> early<7925> in the morning<1242>; and he and all<3605> the sons<1121> of Israel<3478> set<5265> out from Shittim<7851> and came<935> to the Jordan<3383>, and they lodged<3885> there<8033> before<2962> they crossed<5674>.
Yosua
bangun
pagi-pagi
lalu
dia
serta
seluruh
orang
Israel
berangkat
dari
Sitim
dan
tiba
di
Sungai
Yordan
Mereka
bermalam
di
sana
sebelum
menyeberang
<7925> Mksyw
(rise up, get you,...) early 61, betimes 2 [v; 65]
<3091> eswhy
Joshua 218 [; 218]
<1242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<5265> weoyw
journey 41, departed 30 [v; 146]
<7851> Myjshm
Shittim 5 [n pr loc; 5]
<935> wabyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<3383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<3885> wnlyw
lodge 33, murmur 14 [v; 87]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<2962> Mrj
before, ere, not yet [prep; 9]
<5674> wrbey
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]