KJV : And thou shalt not go aside <05493> (8799) from any of the words <01697> which I command <06680> (8764) thee this day <03117>, [to] the right hand <03225>, or [to] the left <08040>, to go <03212> (8800) after <0310> other <0312> gods <0430> to serve <05647> (8800) them.
NASB : and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.
NASB# : and do not turn<5493> aside<5493> from any<3605> of the words<1697> which<834> I command<6680> you today<3117>, to the right<3225> or to the left<8040>, to go<1980> after<310> other<312> gods<430> to serve<5647> them.
NASB : and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.
NASB# : and do not turn<5493> aside<5493> from any<3605> of the words<1697> which<834> I command<6680> you today<3117>, to the right<3225> or to the left<8040>, to go<1980> after<310> other<312> gods<430> to serve<5647> them.
dan
tidak
menyimpang
ke
kanan
atau
ke
kiri
daripada
segala
hal
yang
kusampaikan
kepadamu
pada
hari
ini
dengan
mengikuti
tuhan-tuhan
lain
serta
beribadat
menyembah
mereka
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<5493> rwot
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<3605> lkm
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<6680> hwum
command 514, charge 39 [v; 494]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<3225> Nymy
hand 105, right 24 [n f; 139]
<8040> lwamvw
left 36, left hand 17 [n m; 54]
<1980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<312> Myrxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]
<5647> Mdbel
serve 227, do 15 [v; 290]
<0> o
[; 0]