KJV : Her former <07223> husband <01167>, which sent her away <07971> (8765), may <03201> (8799) not take <03947> (8800) her again <07725> (8800) to be his wife <0802>, after <0310> that she is defiled <02930> (8719); for that [is] abomination <08441> before <06440> the LORD <03068>: and thou shalt not cause the land <0776> to sin <02398> (8686), which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee [for] an inheritance <05159>.
NASB : \i1 then\i0 her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance.
NASB# : <I>then</I> her former<7223> husband<1167> who<834> sent<7971> her away<7971> is not allowed<3201> to take<3947> her again<7725> to be his wife<802>, since<310><834> she has been defiled<2930>; for that is an abomination<8441> before<6440> the LORD<3068>, and you shall not bring<2398> sin<2398> on the land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> gives<5414> you as an inheritance<5159>.
NASB : \i1 then\i0 her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance.
NASB# : <I>then</I> her former<7223> husband<1167> who<834> sent<7971> her away<7971> is not allowed<3201> to take<3947> her again<7725> to be his wife<802>, since<310><834> she has been defiled<2930>; for that is an abomination<8441> before<6440> the LORD<3068>, and you shall not bring<2398> sin<2398> on the land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> gives<5414> you as an inheritance<5159>.
maka
suaminya
yang
pertama
yang
dahulu
telah
menyuruhnya
pergi
tidak
boleh
mengambilnya
kembali
menjadi
isteri
setelah
perempuan
itu
ternajis
kerana
hal
itu
keji
di
hadapan
Tuhan
Janganlah
kamu
datangkan
dosa
atas
negeri
yang
dikurniakan
Tuhan
Allahmu
kepadamu
sebagai
harta
pusaka
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3201> lkwy
could 46, able 43 [v; 195]
<1167> hleb
man 25, owner 14 [n m; 82]
<7223> Nwsarh
first 129, former 26 [adj, adv; 185]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7971> hxls
send 566, go 73 [v; 847]
<7725> bwsl
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<3947> htxql
take 747, receive 61 [v; 965]
<1961> twyhl
was, come to pass, came [v; 75]
<0> wl
[; 0]
<802> hsal
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<2930> hamjh
unclean 74, defile 71 [v; 161]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<8441> hbewt
abomination 113, abominable thing 2 [n f; 117]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<2398> ayjxt
sin 188, purify 11 [v; 238]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<5414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Kl
[; 0]
<5159> hlxn
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]
<0> o
[; 0]