KJV : And she shall put <05493> (8689) the raiment <08071> of her captivity <07628> from off her, and shall remain <03427> (8804) in thine house <01004>, and bewail <01058> (8804) her father <01> and her mother <0517> a full <03117> month <03391>: and after <0310> that thou shalt go <0935> (8799) in unto her, and be her husband <01166> (8804), and she shall be thy wife <0802>.
NASB : "She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.
NASB# : "She shall also remove<5493> the clothes<8071> of her captivity<7628> and shall remain<3427> in your house<1004>, and mourn<1058> her father<1> and mother<517> a full<3117> month<3391>; and after<310> that you may go<935> in to her and be her husband<1166> and she shall be your wife<802>.
NASB : "She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.
NASB# : "She shall also remove<5493> the clothes<8071> of her captivity<7628> and shall remain<3427> in your house<1004>, and mourn<1058> her father<1> and mother<517> a full<3117> month<3391>; and after<310> that you may go<935> in to her and be her husband<1166> and she shall be your wife<802>.
menanggalkan
pakaian
yang
dipakainya
sewaktu
ditawan
dan
tinggal
di
rumahmu
untuk
meratapi
ibu
bapanya
selama
sebulan
penuh
Setelah
itu
barulah
kamu
boleh
berkahwin
dengannya
kamu
menjadi
suaminya
dan
dia
menjadi
isterimu
<5493> hryohw
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8071> tlmv
raiment 11, clothes 6 [n f; 29]
<7633> hybs
captive 8, captivity 1 [n f; 9]
<5921> hylem
upon, in, on [; 48]
<3427> hbsyw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<1004> Ktybb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<1058> htkbw
weep 98, bewail 5 [v; 114]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1> hyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<517> hma
mother 214, dam 5 [n f; 220]
<3391> xry
month 11, moon 2 [n m; 13]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<310> rxaw
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<3651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<935> awbt
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<413> hyla
unto, with, against [prep; 38]
<1167> htlebw
man 25, owner 14 [n m; 82]
<1961> htyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Kl
[; 0]
<802> hsal
wife 425, woman 324 [n f; 780]