KJV : And the swine <02386>, because it divideth <06536> (8688) the hoof <06541>, yet cheweth not the cud <01625>, it [is] unclean <02931> unto you: ye shall not eat <0398> (8799) of their flesh <01320>, nor touch <05060> (8799) their dead carcase <05038>.
NASB : "The pig, because it divides the hoof but \i1 does\i0 not \i1 chew\i0 the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
NASB# : "The pig<2386>, because<3588> it divides<6536> the hoof<6541> but <I>does</I> not <I>chew</I> the cud<1625>, it is unclean<2931> for you. You shall not eat<398> any<4480> of their flesh<1320> nor<3808> touch<5060> their carcasses<5038>.
NASB : "The pig, because it divides the hoof but \i1 does\i0 not \i1 chew\i0 the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
NASB# : "The pig<2386>, because<3588> it divides<6536> the hoof<6541> but <I>does</I> not <I>chew</I> the cud<1625>, it is unclean<2931> for you. You shall not eat<398> any<4480> of their flesh<1320> nor<3808> touch<5060> their carcasses<5038>.
Demikian
pula
babi
kerana
haiwan
ini
memang
terbelah
kuku
kakinya
tetapi
tidak
mengunyah
bahan
mamahan
Jadi
haiwan
itu
haram
bagimu
Jangan
kamu
makan
daging
haiwan-haiwan
itu
dan
jangan
juga
kamu
sentuh
bangkainya
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<2386> ryzxh
swine 6, boar 1 [n m; 7]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<6536> oyrpm
divide 9, parteth 2 [v; 14]
<6541> horp
hoof 17, claws 2 [n f; 19]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1625> hrg
cud 11 [n f; 11]
<2931> amj
unclean 79, defiled 5 [adj; 87]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<0> Mkl
[; 0]
<1320> Mrvbm
flesh 256, body 2 [n m; 269]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<398> wlkat
eat 604, devour 111 [v; 810]
<5038> Mtlbnbw
carcase 36, dead body 5 [n f; 48]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5060> wegt
touch 92, came 18 [v; 150]
<0> o
[; 0]