Back to #3605
Go Up ↑ << Deuteronomy 3:14 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Deuteronomy 3:14 >>
KJV : Jair <02971> the son <01121> of Manasseh <04519> took <03947> (8804) all the country <02256> of Argob <0709> unto the coasts <01366> of Geshuri <01651> and Maachathi <04602>; and called <07121> (8799) them after his own name <08034>, Bashanhavothjair <01316> <02334>, unto this day <03117>.
NASB : Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called it, \i1 that is,\i0 Bashan, after his own name, Havvoth-jair, \i1 as it is\i0 to this day.)
NASB# : Jair<2971> the son<1121> of Manasseh<4519> took<3947> all<3605> the region<2256> of Argob<709> as far<5704> as the border<1366> of the Geshurites<1651> and the Maacathites<4602>, and called<7121> it, <I>that is,</I> Bashan<1316>, after<5921> his own name<8034>, Havvoth-jair<2334>, <I>as it is</I> to this<2088> day<3117>.)
Yair
keturunan
Manasye
merebut
seluruh
kawasan
Argob
sampai
ke
perbatasan
wilayah
orang
Gesur
dan
orang
Maakha
Kemudian
dinamainya
Basan
itu
Hawot-Yair
menurut
namanya
sendiri
sampai
hari
ini
<2971> ryay
Jair 9 [n pr m; 9]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4519> hsnm
Manasseh 145, Manassites 1 [n pr m; 146]
<3947> xql
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<2256> lbx
sorrows 10, cord 16 [n m; 60]
<709> bgra
Argob 5 [; 5]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<1366> lwbg
border 158, coast 69 [n m; 241]
<1651> yrwsgh
Geshurites 4, Geshuri 2 [adj; 6]
<4602> ytkemhw
Maachathite 7, Maachathi 1 [adj; 8]
<7121> arqyw
call 528, cried 98 [v; 735]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<8034> wms
name 832, renown 7 [n m; 864]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1316> Nsbh
Bashan 59 [n pr loc; 60]
<0> twx
[; 0]
<2334> ryay
Havothjair 2, Bashanhavothjair + \\01316\\ 1 [n pr loc; 3]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]