Back to #4057
Go Up ↑ << Deuteronomy 2:1 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Deuteronomy 2:1 >>
KJV : Then we turned <06437> (8799), and took our journey <05265> (8799) into the wilderness <04057> by the way <01870> of the Red <05488> sea <03220>, as the LORD <03068> spake <01696> (8765) unto me: and we compassed <05437> (8799) mount <02022> Seir <08165> many <07227> days <03117>.
NASB : "Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
NASB# : "Then we turned<6437> and set<5265> out for the wilderness<4057> by the way<1870> to the Red<5488><3220> Sea<3220>, as the LORD<3068> spoke<1696> to me, and circled<5437> Mount<2022> Seir<8165> for many<7227> days<3117>.
Kemudian
kita
berbalik
dan
berangkat
ke
gurun
ke
arah
Laut
Merah
seperti
yang
difirmankan
Tuhan
kepadaku
Sudah
beberapa
lamanya
kita
menelusur
mengelilingi
pergunungan
Seir
<6437> Npnw
turn 53, look 42 [v; 135]
<5265> eonw
journey 41, departed 30 [v; 146]
<4057> hrbdmh
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<1870> Krd
way 590, toward 31 [n m; 705]
<3220> My
sea 321, west 47 [n m; 396]
<5488> Pwo
Red 24, flags 3 [n m; 28]
<834> rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<1696> rbd
speak 840, say 118 [v; 1143]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<413> yla
unto, with, against [prep; 38]
<5437> bonw
(stood, turned, etc...) about 54, compass 41 [v; 154]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2022> rh
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<8165> ryev
Seir 39 [n pr m, n pr terr; 39]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<7227> Mybr
many 190, great 118 [adj, adv, n m; 458]
<0> o
[; 0]