KJV : But he shall wash <07364> (8799) the inwards <07130> and the legs <03767> with water <04325>: and the priest <03548> shall bring <07126> (8689) [it] all, and burn <06999> (8689) [it] upon the altar <04196>: it [is] a burnt sacrifice <05930>, an offering made by fire <0801>, of a sweet <05207> savour <07381> unto the LORD <03068>.
NASB :
NASB# : 'The entrails<7130>, however, and the legs<3767> he shall wash<7364> with water<4325>. And the priest<3548> shall offer<7126> all<3605> of it, and offer<6999> it up in smoke<6999> on the altar<4196>; it is a burnt<5930> offering<5930>, an offering<801> by fire<801> of a soothing<5207> aroma<7381> to the LORD<3068>.
NASB :
NASB# : 'The entrails<7130>, however, and the legs<3767> he shall wash<7364> with water<4325>. And the priest<3548> shall offer<7126> all<3605> of it, and offer<6999> it up in smoke<6999> on the altar<4196>; it is a burnt<5930> offering<5930>, an offering<801> by fire<801> of a soothing<5207> aroma<7381> to the LORD<3068>.
Isi
perut
dan
kakinya
harus
dibasuhnya
dengan
air
lalu
imam
harus
mempersembahkan
semua
itu
dan
membakarnya
di
atas
mazbah
Itulah
korban
bakaran
suatu
korban
persembahan
yang
keharumannya
diredai
Tuhan
<7130> brqhw
among 76, midst 73 [n m; 227]
<3767> Myerkhw
leg 9 [n f; 9]
<7364> Uxry
wash 53, bathe 18 [v; 72]
<4325> Mymb
water 571, piss 2 [n m; 582]
<7126> byrqhw
offer 95, (come, draw,..) near 58 [v; 280]
<3548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lkh
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<6999> ryjqhw
incense 59, burn 49 [v, n m, n f; 117]
<4196> hxbzmh
altar 402 [n m; 402]
<5930> hle
burnt offering 264, burnt sacrifice 21 [n f; 289]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<801> hsa
offering...by fire 65 [n m; 65]
<7381> xyr
savour 45, smell 11 [n m; 58]
<5207> xxyn
sweet 42, sweet odours 1 [n m; 43]
<3068> hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0> P
[; 0]