KJV : It was foursquare <07251> (8803); they made <06213> (8804) the breastplate <02833> double <03717> (8803): a span <02239> [was] the length <0753> thereof, and a span <02239> the breadth <07341> thereof, [being] doubled <03717> (8803).
NASB : It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double.
NASB# : It was square<7251>; they made<6213> the breastpiece<2833> folded<3717> double<3717>, a span<2239> long<753> and a span<2239> wide<7341> when folded<3717> double<3717>.
NASB : It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double.
NASB# : It was square<7251>; they made<6213> the breastpiece<2833> folded<3717> double<3717>, a span<2239> long<753> and a span<2239> wide<7341> when folded<3717> double<3717>.
Bentuknya
empat
persegi
dibuat
berlapis
dua
sejengkal
panjangnya
dan
sejengkal
lebarnya
<7251> ewbr
foursquare 8, square 4 [v; 12]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<3717> lwpk
double 5 [v; 5]
<6213> wve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2833> Nsxh
breastplate 25 [n m; 25]
<2239> trz
span 7 [n f; 7]
<753> wkra
length 70, long 21 [n m; 95]
<2239> trzw
span 7 [n f; 7]
<7341> wbxr
breadth 74, broad 21 [n m; 101]
<3717> lwpk
double 5 [v; 5]