Back to #3808
Go Up ↑ << Nahum 3:17 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Nahum 3:17 >>
KJV : Thy crowned <04502> [are] as the locusts <0697>, and thy captains <02951> as the great grasshoppers <01462>, which camp <02583> (8802) in the hedges <01448> in the cold <07135> day <03117>, [but] when the sun <08121> ariseth <02224> (8804) they flee away <05074> (8776), and their place <04725> is not known <03045> (8738) where <0335> they [are].
NASB : Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known.
NASB# : Your guardsmen<4502> are like the swarming<697> locust<697>. Your marshals<2951> are like hordes<1462> of grasshoppers<1462> Settling<2583> in the stone walls<1448> on a cold<7135> day<3117>. The sun<8121> rises<2224> and they flee<5074>, And the place<4725> where<335> they are is not known<3045>.
Para
bangsawan
kamu
seperti
belalang
besar
para
pegawai
kamu
seperti
kawanan
belalang
yang
hinggap
di
pagar
pada
hari
dingin
Ketika
matahari
terbit
mereka
lari
menghilang
tidak
diketahui
lagi
di
mana
tempatnya
<4502> Kyrznm
crowned 1 [n m; 1]
<697> hbrak
locust 20, grasshopper 4 [n m; 24]
<2951> Kyropjw
captain 2 [n m; 2]
<1462> bwgk
grasshopper 2 [n m coll; 2]
<1462> ybg
grasshopper 2 [n m coll; 2]
<2583> Mynwxh
pitch 78, encamp 47 [v; 143]
<1448> twrdgb
hedge 4, fold 3 [n f; 10]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<7135> hrq
cold 5 [n f; 5]
<8121> sms
sun 119, sunrising + \\04217\\ 9 [n f/m; 134]
<2224> hxrz
arise 8, rise 6 [v; 18]
<5074> ddwnw
flee 9, wander 6 [v; 28]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<3045> edwn
know 645, known 105 [v; 947]
<4725> wmwqm
place 391, home 3 [n m; 402]
<335> Mya
where, what, whence [interrog adv; 16]