Go Up ↑ << Nahum 2:12 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Nahum 2:12 >>
KJV : The lion <0738> did tear in pieces <02963> (8802) enough <01767> for his whelps <01484>, and strangled <02614> (8764) for his lionesses <03833>, and filled <04390> (8762) his holes <02356> with prey <02964>, and his dens <04585> with ravin <02966>.
NASB : The lion tore enough for his cubs, Killed \i1 enough\i0 for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.
NASB# : The lion<743> tore<2963> enough<1767> for his cubs<1484>, Killed<2614> <I>enough</I> for his lionesses<3833>, And filled<4390> his lairs<2356> with prey<2964> And his dens<4585> with torn<2966> flesh<2966>.
Singa
mencabik
secukupnya
bagi
anak-anaknya
dan
mencekik
mangsa
bagi
betina-betinanya
Singa
memenuhi
guanya
dengan
mangsa
dan
sarangnya
dengan
daging
yang
dikoyak-koyak
<738> hyra
lion 79, untranslated variant 1 [n m; 80]
<2963> Prj
tear 6, tear in pieces 6 [v; 25]
<1767> ydb
enough 6, sufficient 5 [subst prep; 38]
<1484> wytwrg
whelp 2 [n m; 2]
<2614> qnxmw
hanged 1, strangled 1 [v; 2]
<3833> wytabll
lion 5, great lion 3 [n m, n f; 14]
<4390> almyw
fill 107, full 48 [v; 249]
<2964> Prj
prey 18, meat 3 [n m; 23]
<2356> wyrx
hole 6, cave 1 [n m; 7]
<4585> wytnemw
den 5, place 1 [n f; 9]
<2966> hprj
torn 8, ravin 1 [n f; 9]