KJV : Neither shall he regard <0995> (8799) the God <0430> of his fathers <01>, nor the desire <02532> of women <0802>, nor regard <0995> (8799) any god <0433>: for he shall magnify <01431> (8691) himself above all.
NASB : "He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any \i1 other\i0 god; for he will magnify himself above \i1 them\i0 all.
NASB# : "He will show<995> no<3808> regard<995> for the gods<430> of his fathers<1> or for the desire<2532> of women<802>, nor<3808> will he show<995> regard<995> for any<3605> <I>other</I> god<433>; for he will magnify<1431> himself above<5921> <I>them</I> all<3605>.
NASB : "He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any \i1 other\i0 god; for he will magnify himself above \i1 them\i0 all.
NASB# : "He will show<995> no<3808> regard<995> for the gods<430> of his fathers<1> or for the desire<2532> of women<802>, nor<3808> will he show<995> regard<995> for any<3605> <I>other</I> god<433>; for he will magnify<1431> himself above<5921> <I>them</I> all<3605>.
Dia
tidak
akan
mengendahkan
tuhan-tuhan
yang
disembah
oleh
nenek
moyangnya
malah
tidak
juga
tuhan
pujaan
kaum
wanita
Dia
tidak
akan
mengendahkan
tuhan
mana
pun
kerana
dia
akan
mengangkat
dirinya
mengatasi
kesemuanya
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<1> wytba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<995> Nyby
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<2532> tdmx
pleasant 12, desire 4 [n f, adj; 25]
<802> Mysn
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<433> hwla
God 52, god 5 [n m; 57]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<995> Nyby
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1431> ldgty
magnify 32, great 26 [v; 115]