KJV : And I saw <07200> (8804) him come <05060> (8688) close unto <0681> the ram <0352>, and he was moved with choler <04843> (8698) against him, and smote <05221> (8686) the ram <0352>, and brake <07665> (8762) his two <08147> horns <07161>: and there was no power <03581> in the ram <0352> to stand <05975> (8800) before <06440> him, but he cast him down <07993> (8686) to the ground <0776>, and stamped <07429> (8799) upon him: and there was none that could deliver <05337> (8688) the ram <0352> out of his hand <03027>.
NASB : I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power.
NASB# : I saw<7200> him come<5060> beside<681> the ram<352>, and he was enraged<4843> at him; and he struck<5221> the ram<352> and shattered<7665> his two<8147> horns<7161>, and the ram<352> had<1961> no<3808> strength<3581> to withstand<5975> him. So he hurled<7993> him to the ground<776> and trampled<7429> on him, and there was none<3808> to rescue<5337> the ram<352> from his power<3027>.
NASB : I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power.
NASB# : I saw<7200> him come<5060> beside<681> the ram<352>, and he was enraged<4843> at him; and he struck<5221> the ram<352> and shattered<7665> his two<8147> horns<7161>, and the ram<352> had<1961> no<3808> strength<3581> to withstand<5975> him. So he hurled<7993> him to the ground<776> and trampled<7429> on him, and there was none<3808> to rescue<5337> the ram<352> from his power<3027>.
Aku
melihat
ia
mendekati
domba
jantan
itu
dan
begitu
marah
kepadanya
Lalu
dihentamnya
domba
jantan
itu
dan
dipatahkan
kedua-dua
tanduknya
Tidak
ada
kuasa
pada
domba
jantan
itu
untuk
bertahan
di
hadapannya
Kambing
itu
menghempaskannya
ke
bumi
dan
menginjak-injaknya
Tidak
ada
yang
dapat
melepaskan
domba
jantan
itu
daripada
kuasanya
<7200> wytyarw
see 879, look 104 [v; 1313]
<5060> eygm
touch 92, came 18 [v; 150]
<681> lua
by 23, beside 12 [n m, subst; 60]
<352> lyah
ram(s) 156, post(s) 21 [n m; 185]
<4843> rmrmtyw
bitterness 3, bitter 2 [v; 16]
<413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<5221> Kyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<352> lyah
ram(s) 156, post(s) 21 [n m; 185]
<7665> rbsyw
break 115, destroy 9 [v; 150]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8147> yts
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<7161> wynrq
horn 75, hill 1 [n f, n pr loc; 76]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<3581> xk
strength 58, power 47 [n m; 126]
<352> lyab
ram(s) 156, post(s) 21 [n m; 185]
<5975> dmel
stood 171, stand 137 [v; 521]
<6440> wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<7993> whkylsyw
cast 77, cast out 15 [v; 125]
<776> hura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<7429> whomryw
tread down 7, tread 5 [v; 19]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<5337> lyum
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<352> lyal
ram(s) 156, post(s) 21 [n m; 185]
<3027> wdym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]