KJV : And when the man <0376> that had the line <06957> in his hand <03027> went forth <03318> (8800) eastward <06921>, he measured <04058> (8799) a thousand <0505> cubits <0520>, and he brought me through <05674> (8686) the waters <04325>; the waters <04325> [were] to the ankles <0657>. {the waters were...: Heb. waters of the ankles}
NASB : When the man went out toward the east with a line in his hand, he measured a thousand cubits, and he led me through the water, water \i1 reaching\i0 the ankles.
NASB# : When the man<376> went<3318> out toward the east<6921> with a line<6957> in his hand<3027>, he measured<4058> a thousand<505> cubits<520>, and he led<5674> me through<5674> the water<4325>, water<4325> <I>reaching</I> the ankles<658>.
NASB : When the man went out toward the east with a line in his hand, he measured a thousand cubits, and he led me through the water, water \i1 reaching\i0 the ankles.
NASB# : When the man<376> went<3318> out toward the east<6921> with a line<6957> in his hand<3027>, he measured<4058> a thousand<505> cubits<520>, and he led<5674> me through<5674> the water<4325>, water<4325> <I>reaching</I> the ankles<658>.
Orang
itu
pergi
ke
arah
timur
sambil
membawa
tali
pengukur
Lalu
dia
mengukur
jarak
sepanjang
seribu
hasta
lalu
disuruhnya
aku
masuk
ke
air
itu
tingginya
satu
mata
kaki
<3318> taub
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<6921> Mydq
east 50, east wind 10 [n m; 69]
<6957> wqw
line 20, rule 1 [n m; 21]
<3027> wdyb
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<4058> dmyw
measure 47, mete out 2 [v; 51]
<505> Pla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<520> hmab
cubit 242, measure 1 [n f; 245]
<5674> ynrbeyw
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<4325> Mymb
water 571, piss 2 [n m; 582]
<4325> ym
water 571, piss 2 [n m; 582]
<657> Myopa
ends 13, no 4 [n m; 43]