KJV : And I will fill <04390> (8765) his mountains <02022> with his slain <02491> [men]: in thy hills <01389>, and in thy valleys <01516>, and in all thy rivers <0650>, shall they fall <05307> (8799) that are slain <02491> with the sword <02719>.
NASB : "I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
NASB# : "I will fill<4390> its mountains<2022> with its slain<2491>; on your hills<1389> and in your valleys<1516> and in all<3605> your ravines<650> those slain<2491> by the sword<2719> will fall<5307>.
NASB : "I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
NASB# : "I will fill<4390> its mountains<2022> with its slain<2491>; on your hills<1389> and in your valleys<1516> and in all<3605> your ravines<650> those slain<2491> by the sword<2719> will fall<5307>.
Aku
akan
memenuhi
pergunungannya
dengan
orang
yang
mati
terbunuh
Di
bukit-bukitmu
di
lembah-lembahmu
dan
di
segala
alur
sungaimu
akan
bergelimpangan
dengan
orang
yang
terbunuh
oleh
pedang
<4390> ytalmw
fill 107, full 48 [v; 249]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2022> wyrh
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<2491> wyllx
slay 78, wounded 10 [n m, adj; 94]
<1389> Kytwebg
hill 69 [n f; 69]
<1516> Kytwagw
valley 60 [n m/f; 60]
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<650> Kyqypa
river 10, channel 3 [n m; 19]
<2491> yllx
slay 78, wounded 10 [n m, adj; 94]
<2719> brx
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<5307> wlpy
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<0> Mhb
[; 0]