KJV : And I will make <05414> (8804) the land <0776> of Egypt <04714> desolate <08077> in the midst <08432> of the countries <0776> [that are] desolate <08074> (8737), and her cities <05892> among <08432> the cities <05892> [that are] laid waste <02717> (8716) shall be desolate <08077> forty <0705> years <08141>: and I will scatter <06327> (8689) the Egyptians <04714> among the nations <01471>, and will disperse <02219> (8765) them through the countries <0776>.
NASB : "So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands."
NASB# : "So I will make<5414> the land<776> of Egypt<4714> a desolation<8077> in the midst<8432> of desolated<8074> lands<776>. And her cities<5892>, in the midst<8432> of cities<5892> that are laid<2717> waste<2717>, will be desolate<8077> forty<705> years<8141>; and I will scatter<6327> the Egyptians<4714> among the nations<1471> and disperse<2219> them among the lands<776>."
NASB : "So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands."
NASB# : "So I will make<5414> the land<776> of Egypt<4714> a desolation<8077> in the midst<8432> of desolated<8074> lands<776>. And her cities<5892>, in the midst<8432> of cities<5892> that are laid<2717> waste<2717>, will be desolate<8077> forty<705> years<8141>; and I will scatter<6327> the Egyptians<4714> among the nations<1471> and disperse<2219> them among the lands<776>."
Aku
akan
menjadikan
Tanah
Mesir
sunyi
sepi
di
antara
negeri
lain
yang
dibinasakan
Kota-kotanya
akan
menjadi
sunyi
sepi
selama
empat
puluh
tahun
di
antara
kota
lain
yang
menjadi
reruntuhan
Aku
akan
mencerai-beraikan
orang
Mesir
di
antara
segala
bangsa
dan
menyerakkan
mereka
di
berbagai-bagai
negeri
<5414> yttnw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<8077> hmms
desolate 40, desolation 14 [n f; 58]
<8432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<776> twura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<8074> twmsn
desolate 49, astonished 20 [v; 92]
<5892> hyrew
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<8432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<5892> Myre
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<2717> twbrxm
waste 16, dry 7 [v; 40]
<1961> Nyyht
was, come to pass, came [v; 75]
<8077> hmms
desolate 40, desolation 14 [n f; 58]
<705> Myebra
forty 132, fortieth 4 [n,adj pl; 136]
<8141> hns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<6327> ytuphw
scatter 48, scatter abroad 6 [v; 67]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<1471> Mywgb
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<2219> Mytyrzw
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<776> twurab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0> P
[; 0]