Back to #4057
Go Up ↑ << Ezekiel 20:13 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ezekiel 20:13 >>
KJV : But the house <01004> of Israel <03478> rebelled <04784> (8686) against me in the wilderness <04057>: they walked <01980> (8804) not in my statutes <02708>, and they despised <03988> (8804) my judgments <04941>, which [if] a man <0120> do <06213> (8799), he shall even live <02425> (8804) in them; and my sabbaths <07676> they greatly <03966> polluted <02490> (8765): then I said <0559> (8799), I would pour out <08210> (8800) my fury <02534> upon them in the wilderness <04057>, to consume <03615> (8763) them.
NASB : "But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, by which, if a man observes them, he will live; and My sabbaths they greatly profaned. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them.
NASB# : "But the house<1004> of Israel<3478> rebelled<4784> against Me in the wilderness<4057>. They did not walk<1980> in My statutes<2708> and they rejected<3988> My ordinances<4941>, by which<834>, if a man<120> observes<6213> them, he will live<2421>; and My sabbaths<7676> they greatly<3966> profaned<2490>. Then I resolved<559> to pour<8210> out My wrath<2534> on them in the wilderness<4057>, to annihilate<3615> them.
Namun
demikian
keturunan
kaum
Israel
menderhaka
terhadap
Aku
di
gurun
Mereka
tidak
hidup
menurut
ketetapan-ketetapan-Ku
dan
menolak
peraturan-peraturan-Ku
padahal
orang
yang
melakukan
semua
itu
akan
hidup
Mereka
pun
sangat
mencemari
hari-hari
Sabat-Ku
Maka
Aku
berfirman
bahawa
Aku
hendak
mencurahkan
murka-Ku
ke
atas
mereka
di
gurun
serta
menghancurkan
mereka
<4784> wrmyw
rebel 19, rebellious 9 [v; 44]
<0> yb
[; 0]
<1004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<4057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<2708> ytwqxb
statute 77, ordinance 22 [n f; 104]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1980> wklh
go 217, walk 156 [v; 500]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<4941> yjpsm
judgment 296, manner 38 [n m; 421]
<3988> woam
despise 25, refuse 9 [; 76]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> hvey
do 1333, make 653 [v; 2633]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<2425> yxw
live 21, life 1 [v; 23]
<0> Mhb
[; 0]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<7676> yttbs
sabbath 107, another 1 [n f/m; 108]
<2490> wllx
begin 52, profane 36 [v; 141]
<3966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<559> rmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<8210> Kpsl
pour out 46, shed 36 [v; 115]
<2534> ytmx
fury 67, wrath 34 [n f; 124]
<5921> Mhyle
upon, in, on [; 48]
<4057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<3615> Mtwlkl
consume 57, end 44 [v; 206]