Go Up ↑ << Ezekiel 13:20 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ezekiel 13:20 >>
KJV : Wherefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I [am] against your pillows <03704>, wherewith ye <0859> there hunt <06679> (8781) the souls <05315> to make [them] fly <06524> (8802), and I will tear <07167> (8804) them from your arms <02220>, and will let the souls <05315> go <07971> (8765), [even] the souls <05315> that ye hunt <06679> (8781) to make [them] fly <06524> (8802). {to make...: or, into gardens}
NASB : Therefore, thus says the Lord GOD, "Behold, I am against your \i1 magic\i0 bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds.
NASB# : Therefore<3651>, thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "Behold<2009>, I am against<413> your <I>magic</I> bands<3704> by which<834> you hunt<6679> lives<5315> there<8033> as birds<6524> and I will tear<7167> them from your arms<2220>; and I will let<7971> them go<7971>, even<853> those lives<5315> whom<834> you hunt<6679> as birds<6524>.
Oleh
sebab
itu
beginilah
firman
Tuhan
Allah
Sesungguhnya
Aku
menentang
tali
azimatmu
yang
kamu
pakai
untuk
memburu
orang
seperti
burung
dan
Aku
akan
mengoyakkannya
dari
tanganmu
Aku
akan
melepaskan
orang
itu
iaitu
orang
yang
kamu
buru
seperti
burung
<3651> Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<3541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<2005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<3704> hnkytwtok
pillow 2 [n f; 2]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<859> hnta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6679> twddum
hunt 13, take 2 [v; 18]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5315> twspnh
soul 475, life 117 [n f; 753]
<6524> twxrpl
flourish 10, bud 5 [v; 36]
<7167> yterqw
rent 54, tear 4 [v; 63]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<5921> lem
upon, in, on [; 48]
<2220> Mkytewrz
arm 83, power 3 [n f; 91]
<7971> ytxlsw
send 566, go 73 [v; 847]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5315> twspnh
soul 475, life 117 [n f; 753]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6679> twddum
hunt 13, take 2 [v; 18]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5315> Myspn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<6524> txrpl
flourish 10, bud 5 [v; 36]