Back to #3318
Go Up ↑ << Exodus 18:1 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Exodus 18:1 >>
KJV : When Jethro <03503>, the priest <03548> of Midian <04080>, Moses <04872>' father in law <02859> (8802), heard <08085> (8799) of all that God <0430> had done <06213> (8804) for Moses <04872>, and for Israel <03478> his people <05971>, [and] that the LORD <03068> had brought <03318> (8689) Israel <03478> out of Egypt <04714>;
NASB :
NASB# : Now Jethro<3503>, the priest<3548> of Midian<4080>, Moses'<4872> father-in-law<2860>, heard<8085> of all<3605> that God<430> had done<6213> for Moses<4872> and for Israel<3478> His people<5971>, how<3588> the LORD<3068> had brought<3318> Israel<3478> out of Egypt<4714>.
Mertua
Musa
iaitu
Yitro
imam
di
Midian
mendengar
tentang
semua
pekerjaan
Allah
terhadap
Musa
dan
terhadap
Israel
umat-Nya
iaitu
bahawa
Tuhan
telah
membawa
orang
Israel
keluar
dari
Mesir
<8085> emsyw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<3503> wrty
Jethro 9 [n pr m; 9]
<3548> Nhk
priest 744, own 2 [n m; 750]
<4080> Nydm
Midian 39, Midianite 20 [; 59]
<2859> Ntx
law 27, affinity 3 [v; 33]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<4872> hsml
Moses 766 [n pr m; 766]
<3478> larvylw
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<5971> wme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3318> ayuwh
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<4714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]