KJV : Thus have we obeyed <08085> (8799) the voice <06963> of Jonadab <03082> the son <01121> of Rechab <07394> our father <01> in all that he hath charged <06680> (8765) us, to drink <08354> (8800) no wine <03196> all our days <03117>, we, our wives <0802>, our sons <01121>, nor our daughters <01323>;
NASB : "We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters,
NASB# : "We have obeyed<8085> the voice<6963> of Jonadab<3082> the son<1121> of Rechab<7394>, our father<1>, in all<3605> that he commanded<6680> us, not to drink<8354> wine<3196> all<3605> our days<3117>, we, our wives<802>, our sons<1121> or our daughters<1323>,
NASB : "We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters,
NASB# : "We have obeyed<8085> the voice<6963> of Jonadab<3082> the son<1121> of Rechab<7394>, our father<1>, in all<3605> that he commanded<6680> us, not to drink<8354> wine<3196> all<3605> our days<3117>, we, our wives<802>, our sons<1121> or our daughters<1323>,
Kami
mentaati
perkataan
Yonadab
anak
Rekhab
leluhur
kami
dalam
segala
hal
yang
diamanatkannya
kepada
kami
Itulah
sebabnya
kami
isteri
kami
serta
anak-anak
kami
baik
lelaki
mahupun
perempuan
tidak
minum
air
anggur
seumur
hidup
kami
<8085> emsnw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<6963> lwqb
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<3082> bdnwhy
Jehonadab 3, Jonadab 5 [n pr m; 8]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<7394> bkr
Rechab 13 [; 13]
<1> wnyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<3605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6680> wnwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<1115> ytlbl
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]
<8354> twts
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<3196> Nyy
wine 138, banqueting 1 [n m; 140]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3117> wnymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<802> wnysn
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<1121> wnynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<1323> wnytnbw
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]