Go Up ↑ << Jeremiah 33:11 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Jeremiah 33:11 >>
KJV : The voice <06963> of joy <08342>, and the voice <06963> of gladness <08057>, the voice <06963> of the bridegroom <02860>, and the voice <06963> of the bride <03618>, the voice <06963> of them that shall say <0559> (8802), Praise <03034> (8685) the LORD <03068> of hosts <06635>: for the LORD <03068> [is] good <02896>; for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>: [and] of them that shall bring <0935> (8688) the sacrifice of praise <08426> into the house <01004> of the LORD <03068>. For I will cause to return <07725> (8686) the captivity <07622> of the land <0776>, as at the first <07223>, saith <0559> (8804) the LORD <03068>.
NASB :
NASB# : the voice<6963> of joy<8342> and the voice<6963> of gladness<8057>, the voice<6963> of the bridegroom<2860> and the voice<6963> of the bride<3618>, the voice<6963> of those who say<559>, "Give<3034> thanks<3034> to the LORD<3068> of hosts<6635>, For the LORD<3068> is good<2896>, For His lovingkindness<2617> is everlasting<5769>"; <I>and of those</I> who bring<935> a thank<8426> offering<8426> into the house<1004> of the LORD<3068>. For I will restore<7725> the fortunes<7622> of the land<776> as they were at first<7223>,' says<559> the LORD<3068>.
suara
kegirangan
dan
suara
kegembiraan
suara
pengantin
lelaki
dan
suara
pengantin
perempuan
suara
orang
yang
membawa
korban
syukur
ke
Bait
Tuhan
sambil
berkata
Mengucap
syukurlah
kepada
Tuhan
alam
semesta
kerana
Tuhan
itu
baik
kasih-Nya
kekal
selama-lamanya
Aku
akan
memulihkan
keadaan
negeri
ini
seperti
sebelumnya
demikianlah
firman
Tuhan
<6963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<8342> Nwvv
joy 15, gladness 3 [n m; 22]
<6963> lwqw
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<8057> hxmv
joy 44, gladness 31 [n f; 94]
<6963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<2860> Ntx
law 10, bridegroom 8 [n m; 20]
<6963> lwqw
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<3618> hlk
daughter in law 17, bride 9 [n f; 34]
<6963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<559> Myrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3034> wdwh
praise 53, give thanks 32 [v; 114]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<6635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<5769> Mlwel
ever 272, everlasting 63 [n m; 439]
<2617> wdox
mercy 149, kindness 40 [n m; 248]
<935> Myabm
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<8426> hdwt
thanksgiving 18, praise 6 [n f; 32]
<1004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<7725> bysa
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7622> twbs
captivity 31, captives 1 [n f; 44]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<7223> hnsarbk
first 129, former 26 [adj, adv; 185]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0> o
[; 0]