KJV : Ask <07592> (8798) ye now, and see <07200> (8798) whether a man <02145> doth travail with child <03205> (8802)? wherefore do I see <07200> (8804) every man <01397> with his hands <03027> on his loins <02504>, as a woman in travail <03205> (8802), and all faces <06440> are turned <02015> (8738) into paleness <03420>? {a man: Heb. a male}
NASB :
NASB# : 'Ask<7592> now<4994>, and see<7200> If<518> a male<2145> can give<3205> birth<3205>. Why<4069> do I see<7200> every<3605> man<1397> <I>With</I> his hands<3027> on his loins<2504>, as a woman in childbirth<3205>? And <I>why</I> have all<3605> faces<6440> turned<2015> pale<3420>?
NASB :
NASB# : 'Ask<7592> now<4994>, and see<7200> If<518> a male<2145> can give<3205> birth<3205>. Why<4069> do I see<7200> every<3605> man<1397> <I>With</I> his hands<3027> on his loins<2504>, as a woman in childbirth<3205>? And <I>why</I> have all<3605> faces<6440> turned<2015> pale<3420>?
Tanyakan
dan
perhatikanlah
adakah
lelaki
bersalin
Mengapa
pula
Kulihat
setiap
lelaki
meletakkan
tangan
di
pinggang
seperti
perempuan
yang
akan
bersalin
dan
setiap
muka
berubah
menjadi
pucat
<7592> wlas
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<7200> warw
see 879, look 104 [v; 1313]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<3205> dly
beget 201, bare 110 [v; 498]
<2145> rkz
male 67, man 7 [n m, adj; 81]
<4069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<7200> ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1397> rbg
man 64, mighty 2 [n m; 68]
<3027> wydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<2504> wyulx
loin 9, reins 1 [n f pl; 10]
<3205> hdlwyk
beget 201, bare 110 [v; 498]
<2015> wkphnw
turn 57, overthrow 13 [v; 94]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<6440> Mynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3420> Nwqryl
mildew 5, paleness 1 [n m; 6]