Back to #6680
Go Up ↑ << Jeremiah 23:32 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Jeremiah 23:32 >>
KJV : Behold, I [am] against them that prophesy <05012> (8737) false <08267> dreams <02472>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, and do tell <05608> (8762) them, and cause my people <05971> to err <08582> (8686) by their lies <08267>, and by their lightness <06350>; yet I sent <07971> (8804) them not, nor commanded <06680> (8765) them: therefore they shall not profit <03276> (8686) this people <05971> at all <03276> (8687), saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
NASB : "Behold, I am against those who have prophesied false dreams," declares the LORD, "and related them and led My people astray by their falsehoods and reckless boasting; yet I did not send them or command them, nor do they furnish this people the slightest benefit," declares the LORD.
NASB# : "Behold<2009>, I am against<5921> those who have prophesied<5012> false<8267> dreams<2472>," declares<5002> the LORD<3068>, "and related<5608> them and led<8582> My people<5971> astray<8582> by their falsehoods<8267> and reckless<6350> boasting<6350>; yet I did not send<7971> them or command<6680> them, nor<3808> do they furnish<3276> this<2088> people<5971> the slightest<3276> benefit<3276>," declares<5002> the LORD<3068>.
Sesungguhnya
Aku
akan
menjadi
lawan
mereka
yang
menyampaikan
nubuat
daripada
mimpi-mimpi
dusta
demikianlah
firman
Tuhan
yang
menceritakannya
dan
menyesatkan
umat-Ku
dengan
dusta
dan
keangkuhan
mereka
Aku
tidak
mengutus
mereka
dan
tidak
memberikan
perintah
kepada
mereka
Mereka
sama
sekali
tidak
berfaedah
bagi
bangsa
ini
demikianlah
firman
Tuhan
<2005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<5012> yabn
prophesy 111, prophesying 2 [v; 115]
<2472> twmlx
dream 64, dreamer + \\01167\\ 1 [n m; 65]
<8267> rqs
lie 28, lying 21 [n m; 113]
<5002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<5608> Mwrpoyw
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<8582> wetyw
err 17, astray 12 [v; 50]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<8267> Mhyrqsb
lie 28, lying 21 [n m; 113]
<6350> Mtwzxpbw
lightness 1 [n f; 1]
<595> yknaw
I, which, me [pers pron; 3]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7971> Mytxls
send 566, go 73 [v; 847]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<6680> Mytywu
command 514, charge 39 [v; 494]
<3276> lyewhw
profit 19, at all 1 [v; 23]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3276> wlyewy
profit 19, at all 1 [v; 23]
<5971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<5002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]