KJV : Can any <0376> hide <05641> (8735) himself in secret places <04565> that I shall not see <07200> (8799) him? saith <05002> (8803) the LORD <03068>. Do not I fill <04392> heaven <08064> and earth <0776>? saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
NASB : "Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?" declares the LORD. "Do I not fill the heavens and the earth?" declares the LORD.
NASB# : "Can a man<376> hide<5641> himself in hiding<4565> places<4565> So I do not see<7200> him?" declares<5002> the LORD<3068>. "Do I not fill<4390> the heavens<8064> and the earth<776>?" declares<5002> the LORD<3068>.
NASB : "Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?" declares the LORD. "Do I not fill the heavens and the earth?" declares the LORD.
NASB# : "Can a man<376> hide<5641> himself in hiding<4565> places<4565> So I do not see<7200> him?" declares<5002> the LORD<3068>. "Do I not fill<4390> the heavens<8064> and the earth<776>?" declares<5002> the LORD<3068>.
Masakan
orang
dapat
menyembunyikan
diri
di
tempat
tersembunyi
sehingga
Aku
tidak
melihatnya
demikianlah
firman
Tuhan
Bukankah
Aku
memenuhi
langit
dan
bumi
demikianlah
firman
Tuhan
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<5641> rtoy
hide 72, secret 4 [v; 82]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<4565> Myrtomb
secret places 7, secretly 2 [n m; 10]
<589> ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7200> wnara
see 879, look 104 [v; 1313]
<5002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3808> awlh
not, no, none [adv; 76]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<4390> alm
fill 107, full 48 [v; 249]
<5002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]