KJV : So Moses <04872> brought <05265> (8686) Israel <03478> from the Red <05488> sea <03220>, and they went out <03318> (8799) into the wilderness <04057> of Shur <07793>; and they went <03212> (8799) three <07969> days <03117> in the wilderness <04057>, and found <04672> (8804) no water <04325>.
NASB : Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water.
NASB# : Then Moses<4872> led<5265> Israel<3478> from the Red<5488><3220> Sea<3220>, and they went<3318> out into the wilderness<4057> of Shur<7793>; and they went<1980> three<7969> days<3117> in the wilderness<4057> and found<4672> no<3808> water<4325>.
NASB : Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water.
NASB# : Then Moses<4872> led<5265> Israel<3478> from the Red<5488><3220> Sea<3220>, and they went<3318> out into the wilderness<4057> of Shur<7793>; and they went<1980> three<7969> days<3117> in the wilderness<4057> and found<4672> no<3808> water<4325>.
Setelah
itu
Musa
memimpin
orang
Israel
mara
dari
Laut
Merah
lalu
mereka
memasuki
Gurun
Syur
Selama
tiga
hari
mereka
berjalan
di
gurun
itu
tanpa
mendapat
air
<5265> eoyw
journey 41, departed 30 [v; 146]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<3220> Mym
sea 321, west 47 [n m; 396]
<5488> Pwo
Red 24, flags 3 [n m; 28]
<3318> wauyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4057> rbdm
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<7793> rws
Shur 6 [n pr loc; 6]
<1980> wklyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<7969> tsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<4057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<4672> waum
find 359, present 20 [v; 456]
<4325> Mym
water 571, piss 2 [n m; 582]