Back to #3808
Go Up ↑ << Jeremiah 16:13 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Jeremiah 16:13 >>
KJV : Therefore will I cast <02904> (8689) you out of this land <0776> into a land <0776> that ye know <03045> (8804) not, [neither] ye nor your fathers <01>; and there shall ye serve <05647> (8804) other <0312> gods <0430> day <03119> and night <03915>; where I will not shew <05414> (8799) you favour <02594>.
NASB :
NASB# : 'So I will hurl<2904> you out of this<384> land<776> into the land<776> which<834> you have not known<3045>, neither you nor<3808> your fathers<1>; and there<8033> you will serve<5647> other<312> gods<430> day<3119> and night<3915>, for I will grant<5414> you no<3808> favor<2594>.'
Oleh
sebab
itu
Aku
akan
melemparkan
kamu
dari
negeri
ini
ke
negeri
yang
tidak
kaukenali
atau
dikenali
oleh
nenek
moyangmu
Di
sana
kamu
akan
beribadat
kepada
tuhan-tuhan
lain
siang
dan
malam
kerana
Aku
tidak
akan
menunjukkan
belas
kasihan
kepadamu
<2904> ytljhw
cast...9, cast 3, carry away 1 [v; 14]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<5921> lem
upon, in, on [; 48]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<2063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3045> Mtedy
know 645, known 105 [v; 947]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<1> Mkytwbaw
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<5647> Mtdbew
serve 227, do 15 [v; 290]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<312> Myrxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]
<3119> Mmwy
day 41, daytime 7 [; 51]
<3915> hlylw
night 205, nights 15 [n m; 233]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5414> Nta
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mkl
[; 0]
<2594> hnynx
favour 1 [n f; 1]
<0> o
[; 0]