KJV : And I will fan <02219> (8799) them with a fan <04214> in the gates <08179> of the land <0776>; I will bereave <07921> (8765) [them] of children, I will destroy <06> (8765) my people <05971>, [since] they return <07725> (8804) not from their ways <01870>. {children: or, whatsoever is dear}
NASB : "I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave \i1 them\i0 of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.
NASB# : "I will winnow<2219> them with a winnowing<2219> fork<4214> At the gates<8179> of the land<776>; I will bereave<7921> <I>them</I> of children<7921>, I will destroy<6> My people<5971>; They did not repent<7725> of their ways<1870>.
NASB : "I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave \i1 them\i0 of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.
NASB# : "I will winnow<2219> them with a winnowing<2219> fork<4214> At the gates<8179> of the land<776>; I will bereave<7921> <I>them</I> of children<7921>, I will destroy<6> My people<5971>; They did not repent<7725> of their ways<1870>.
Aku
menampi
mereka
dengan
nyiru
di
pintu-pintu
gerbang
negeri
itu
Aku
membuat
mereka
kehilangan
anak
Aku
membinasakan
umat-Ku
Mereka
tidak
juga
bertaubat
daripada
perilaku
mereka
<2219> Mrzaw
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<4214> hrzmb
fan 2 [n m; 2]
<8179> yresb
gate 364, city 3 [n m; 371]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<7921> ytlks
bereave 10, barren 2 [v; 25]
<6> ytdba
perish 98, destroy 62 [v; 184]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<1870> Mhykrdm
way 590, toward 31 [n m; 705]
<3808> awl
not, no, none [adv; 76]
<7725> wbs
return 391, ...again 248 [v; 1066]