KJV : Why shouldest thou be as a man <0376> astonied <01724> (8737), as a mighty man <01368> [that] cannot <03201> (8799) save <03467> (8687)? yet thou, O LORD <03068>, [art] in the midst <07130> of us, and we are called <07121> (8738) by thy name <08034>; leave <03240> (8686) us not. {we...: Heb. thy name is called upon us}
NASB : "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O LORD, And we are called by Your name; Do not forsake us!"
NASB# : "Why<4100> are You like a man<376> dismayed<1724>, Like a mighty<1368> man<1368> who cannot<3201><3808> save<3467>? Yet You are in our midst<7130>, O LORD<3068>, And we are called<7121> by Your name<8034>; Do not forsake<5117> us!"
NASB : "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O LORD, And we are called by Your name; Do not forsake us!"
NASB# : "Why<4100> are You like a man<376> dismayed<1724>, Like a mighty<1368> man<1368> who cannot<3201><3808> save<3467>? Yet You are in our midst<7130>, O LORD<3068>, And we are called<7121> by Your name<8034>; Do not forsake<5117> us!"
Mengapakah
Engkau
seperti
orang
yang
terperanjat
seperti
kesateria
yang
tidak
sanggup
menyelamatkan
Padahal
Engkau
hadir
antara
kami
ya
Tuhan
dan
kami
disebut
atas
nama-Mu
Janganlah
tinggalkan
kami
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<1961> hyht
was, come to pass, came [v; 75]
<376> syak
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<1724> Mhdn
astonied 1 [v; 1]
<1368> rwbgk
mighty 63, mighty man 68 [adj, n m; 158]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3201> lkwy
could 46, able 43 [v; 195]
<3467> eyswhl
save 149, saviour 15 [v; 205]
<859> htaw
thou, you, ye [pers pron; 11]
<7130> wnbrqb
among 76, midst 73 [n m; 227]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<8034> Kmsw
name 832, renown 7 [n m; 864]
<5921> wnyle
upon, in, on [; 48]
<7121> arqn
call 528, cried 98 [v; 735]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<3240> wnxnt
leave 24, up 10 [v; 75]
<0> o
[; 0]