KJV : Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, Behold, I will melt <06884> (8802) them, and try <0974> (8804) them; for how shall I do <06213> (8799) for <06440> the daughter <01323> of my people <05971>?
NASB : Therefore thus says the LORD of hosts, "Behold, I will refine them and assay them; For what \i1 else\i0 can I do, because of the daughter of My people?
NASB# : Therefore<3651> thus<3541> says<559> the LORD<3068> of hosts<6635>, "Behold<2009>, I will refine<6884> them and assay<974> them; For what<349> <I>else</I> can I do<6213>, because<4480><6440> of the daughter<1323> of My people<5971>?
NASB : Therefore thus says the LORD of hosts, "Behold, I will refine them and assay them; For what \i1 else\i0 can I do, because of the daughter of My people?
NASB# : Therefore<3651> thus<3541> says<559> the LORD<3068> of hosts<6635>, "Behold<2009>, I will refine<6884> them and assay<974> them; For what<349> <I>else</I> can I do<6213>, because<4480><6440> of the daughter<1323> of My people<5971>?
Oleh
sebab
itu
beginilah
firman
Tuhan
alam
semesta
Sesungguhnya
Aku
akan
memurnikan
dan
menguji
mereka
kerana
apa
lagi
yang
dapat
Kulakukan
terhadap
puteri
umat-Ku
<3651> Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<3541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<6635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<2005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<6884> Mprwu
try 11, founder 5 [v; 33]
<974> Mytnxbw
try 19, prove 7 [v; 29]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<349> Kya
how, what, where [interrog adv, interj; 10]
<6213> hvea
do 1333, make 653 [v; 2633]
<6440> ynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<1323> tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<5971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]