KJV : I will surely <0622> (8800) consume <05486> (8686) them, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: [there shall be] no grapes <06025> on the vine <01612>, nor figs <08384> on the fig tree <08384>, and the leaf <05929> shall fade <05034> (8804); and [the things that] I have given <05414> (8799) them shall pass away <05674> (8799) from them.
NASB :
NASB# : "I will surely<5486> snatch<5486> them away<5486>," declares<5002> the LORD<3068>; "There<369> will be no<369> grapes<6025> on the vine<1612> And no<369> figs<8384> on the fig<8384> tree<8384>, And the leaf<5929> will wither<5034>; And what I have given<5414> them will pass<5674> away<5674>."'"
NASB :
NASB# : "I will surely<5486> snatch<5486> them away<5486>," declares<5002> the LORD<3068>; "There<369> will be no<369> grapes<6025> on the vine<1612> And no<369> figs<8384> on the fig<8384> tree<8384>, And the leaf<5929> will wither<5034>; And what I have given<5414> them will pass<5674> away<5674>."'"
Aku
akan
melenyapkan
hasil
tanah
mereka
demikianlah
firman
Tuhan
Tidak
ada
lagi
buah
pada
pokok
anggur
Tidak
ada
lagi
buah
pada
pokok
ara
dedaunan
akan
luruh
Apa
yang
Kukurniakan
kepada
mereka
akan
lenyap
<622> Poa
together 51, gather 86 [v; 200]
<5486> Mpyoa
consume 5, utterly 1 [v; 8]
<5002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<6025> Mybne
grape 18, wine 1 [n m; 19]
<1612> Npgb
vine 54, tree 1 [n m; 55]
<369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<8384> Mynat
fig tree 23, fig 16 [n f; 39]
<8384> hnatb
fig tree 23, fig 16 [n f; 39]
<5929> hlehw
leaf 12, branch 5 [n m; 18]
<5034> lbn
fade 8, fade away 3 [v; 25]
<5414> Ntaw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<1992> Mhl
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<5674> Mwrbey
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]