KJV : And it came to pass, that in the morning <01242> watch <0821> the LORD <03068> looked <08259> (8686) unto the host <04264> of the Egyptians <04714> through the pillar <05982> of fire <0784> and of the cloud <06051>, and troubled <02000> (8799) the host <04264> of the Egyptians <04714>,
NASB : At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.
NASB# : At the morning<1242> watch<821>, the LORD<3068> looked<8259> down<8259> on the army<4264> of the Egyptians<4714> through the pillar<5982> of fire<784> and cloud<6051> and brought<2000> the army<4264> of the Egyptians<4714> into confusion<2000>.
NASB : At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.
NASB# : At the morning<1242> watch<821>, the LORD<3068> looked<8259> down<8259> on the army<4264> of the Egyptians<4714> through the pillar<5982> of fire<784> and cloud<6051> and brought<2000> the army<4264> of the Egyptians<4714> into confusion<2000>.
Menjelang
pagi
Tuhan
menatap
pasukan
orang
Mesir
dari
dalam
tiang
api
dan
awan
lalu
mengacau
pasukan
warga
Mesir
itu
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<821> trmsab
watch 5, night watch 2 [n f; 7]
<1242> rqbh
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<8259> Pqsyw
look 11, look down 6 [v; 22]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4264> hnxm
camp 136, host 61 [n m; 216]
<4713> Myrum
Egyptian 25, Egyptian + \\0376\\ 3 [adj; 30]
<5982> dwmeb
pillar 109, apiece + \\0259\\ 1 [n m; 110]
<784> sa
fire 373, burning 1 [n f; 379]
<6051> Nnew
cloud 81, cloudy 6 [n m; 87]
<2000> Mhyw
discomfit 5, destroy 3 [v; 13]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4264> hnxm
camp 136, host 61 [n m; 216]
<4713> Myrum
Egyptian 25, Egyptian + \\0376\\ 3 [adj; 30]